stumm niederdrücken

Weitere Vorschläge?
Antworten
Burkhard
Beiträge: 64
Registriert: Di Jan 05, 2010 7:27 pm

stumm niederdrücken

Beitrag von Burkhard »

In der Partitur eines deutschensprachigen Komponisten steht im Klavierpart über einem Akkord "stumm niederdrücken". Ich muss alle Anweisungen ins Englische übersetzen, aber hier stehe ich auf dem Schlauch: gibt es eine gängige Übersetzung oder ist "mute" oder "dumb" ausreichend?
Finale 2014.5
Mac OS 10.11.5
Martin Gieseking
Beiträge: 1372
Registriert: So Jan 04, 2004 6:57 pm

Beitrag von Martin Gieseking »

Ich würde es mit "press down silently" übersetzen.
Dorico 5, Finale 2006c, Windows 11
Burkhard
Beiträge: 64
Registriert: Di Jan 05, 2010 7:27 pm

Beitrag von Burkhard »

Martin Gieseking hat geschrieben:Ich würde es mit "press down silently" übersetzen.
Danke, das klingt gut!
Finale 2014.5
Mac OS 10.11.5
Benutzeravatar
Ingo
Beiträge: 1333
Registriert: Sa Apr 16, 2005 6:21 am

Beitrag von Ingo »

Vielleicht sollte man genauer Press down keys silently schreiben? Oft werden auch rautenförmige Notenköpfe für diese Spielart verwendet.
Übrigens empfehle ich Roberto Braccinis Praktisches Wörterbuch der Musik (dt./it./engl./frz.), Piper/Schott 1992ff.
Man kann nicht mit jedem Lied jeden ansprechen:
Der eine find’s gut, der andre muß brechen.

Ulrich Roski

Sibelius Utimate 2022.5+Dorico 4.0.31
MacOS 10.15.7/iMac 27"/MacBook Pro 17"
Benutzeravatar
Heiko Kulenkampff
Beiträge: 661
Registriert: Sa Jun 06, 2009 10:26 am

Beitrag von Heiko Kulenkampff »

mit nur "press down silently" könnte ja auch der Komponist und nicht die Tasten gemeint sein...
Finale 26.3.1, MacBookPro, OS 12.7.1
Benutzeravatar
Ingo
Beiträge: 1333
Registriert: Sa Apr 16, 2005 6:21 am

Beitrag von Ingo »

Gute Idee …
Das Herunterdrücken von Komponisten sollte leise und unauffällig geschehen. :D
Man kann nicht mit jedem Lied jeden ansprechen:
Der eine find’s gut, der andre muß brechen.

Ulrich Roski

Sibelius Utimate 2022.5+Dorico 4.0.31
MacOS 10.15.7/iMac 27"/MacBook Pro 17"
Antworten